Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品があなたのもとへ無事に届いたようで安心しました。 1) あなたが商品を気にいって下った事が嬉しいです。 2) あなたが商品を気にいって下さると嬉し...
翻訳依頼文
商品があなたのもとへ無事に届いたようで安心しました。
1) あなたが商品を気にいって下った事が嬉しいです。
2) あなたが商品を気にいって下さると嬉しいです。
A) もし良かったら私にポジティブフィードバックを付けて下されば嬉しいです。
B) 私にポジティブフィードバックを付けて下さってとても嬉しいです。感謝致します。
今後とも私の店にご来店して下さいね。
※あなたが日本の製品で探している物があったら遠慮なくメール下さい。
私があなたの探し物のお手伝いを致します。
1) あなたが商品を気にいって下った事が嬉しいです。
2) あなたが商品を気にいって下さると嬉しいです。
A) もし良かったら私にポジティブフィードバックを付けて下されば嬉しいです。
B) 私にポジティブフィードバックを付けて下さってとても嬉しいです。感謝致します。
今後とも私の店にご来店して下さいね。
※あなたが日本の製品で探している物があったら遠慮なくメール下さい。
私があなたの探し物のお手伝いを致します。
mura
さんによる翻訳
I am happy to know that the item was delivered to you safe.
1) I am glad that you like the item.
2) I would be happy if you like the item.
A) I would appreciate it very much if you give a positive feedback for me.
B) I am very glad that you gave me a positive feedback. Thank you.
Please visit my shop hereafter also.
*If you are looking for Japanese goods, please be free to ask me via e-mail.
I’ll be willing to help you looking for these goods.
1) I am glad that you like the item.
2) I would be happy if you like the item.
A) I would appreciate it very much if you give a positive feedback for me.
B) I am very glad that you gave me a positive feedback. Thank you.
Please visit my shop hereafter also.
*If you are looking for Japanese goods, please be free to ask me via e-mail.
I’ll be willing to help you looking for these goods.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 227文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,043円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
mura
Starter
翻訳歴8か月