Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お久しぶりです。 お元気してましたか?! 私の事覚えてますか? なぜ? あなたがこの会社にいるの? ビックリしました。 前の会社AAAは辞めたの? いい...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん naokey1113 さん nattolover さん tania さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 8分 です。

ajyunによる依頼 2013/03/08 17:41:26 閲覧 6532回
残り時間: 終了

お久しぶりです。
お元気してましたか?!
私の事覚えてますか?

なぜ? あなたがこの会社にいるの?
ビックリしました。
前の会社AAAは辞めたの?
いいモバイルトレーディングシステムを探しているんだけども。
何知ってる?

お元気ですか?
お久しぶりです
去年NZに行った時はありがとう。
そちらのNZでの業務の調子はどうですか?!

私たちはWEBサイトのセットアップと機能を今月に完成し
来月から本格的にマーケティングしていきます。

これから、いろいろとお願いする事もありますが。
よろしくお願いしますね。

It's been a long time.
Have you been well?!
Do you still remember me?

Why are you working in this company now?
I was surprised.
Did you leave the previous company AAA?
I am currently searching for a good mobile trading system.
Do you know any?

How are you?
It has been a while.
Thank you for last time when I went to NZ.
How is business over there in NZ?

We have completed the setup of our website and it is operating this month.
We will conduct regular marketing activities from next month.

There will be many things that we need your help with from now.
Thank you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。