Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。いつ返金が行われたか知らせてもらえませんか。 こんにちは。注文がキャンセル(理由はあなたの方で在庫がないからということでした。それを知ら...

この英語から日本語への翻訳依頼は sosa31 さん primrosehill さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 393文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/03/08 09:14:27 閲覧 1634回
残り時間: 終了

Hello, just asking if you can notify me when the refund has been made.

Hello, I just wanted to tell you that it's been over a month since the order was cancelled (the reason was that you didn't have it in stock anymore, though I was informed about that AFTER the payment was made), and I still haven't gotten a refund. This is kind of a big problem, so I hope you'll do your best to resolve it.

sosa31
評価 67
翻訳 / 日本語
- 2013/03/08 09:19:33に投稿されました
こんにちは。いつ返金が行われたか知らせてもらえませんか。

こんにちは。注文がキャンセル(理由はあなたの方で在庫がないからということでした。それを知らされたのは支払を行った後でしたが)されてから1ヶ月以上が経ちますが、まだ返金を受け取っていません。これはひとつの大きな問題です。解決に向けて最善を尽くして下さい。
primrosehill
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2013/03/08 09:42:56に投稿されました
こんにちは。いつ返金されたのかお知らせ頂きたくお伺いしております。

こんにちは。注文が(支払完了後の事後連絡にも関わらず在庫切れを理由に)キャンセルされてからすでに1か月を過ぎ、それでもまだ返金されていないという事だけお知らせさせて頂きます。
これは大きな問題ですので、御社が最善を尽くして解決されることを望みます。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。