[日本語から英語への翻訳依頼] 私は昨年の12月に3セットずつ2回、合計6セットの三脚を購入しました。 リベートを2回申請した内の1回3本分は承認され、プリベイドカードを頂きました。 し...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん naoya0111 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

getthegloryによる依頼 2013/03/07 22:40:00 閲覧 918回
残り時間: 終了

私は昨年の12月に3セットずつ2回、合計6セットの三脚を購入しました。
リベートを2回申請した内の1回3本分は承認され、プリベイドカードを頂きました。
しかし、同じ書類を提出している残りの3本分は、日付が入っていないとの理由で却下されたので、
今回の問い合わせに至っております。
ネットショップから購入したので、それぞれ支払い確認のメールと、トラッキングのEメールを送信させて頂きます。
日付はEメール中にありますが、トラッキングのメールを見て頂ければ、オーダーの日付が書いてあります。

I purchased 3 sets of tripod stands twice last December. (Total 6 sets)

I applied for the reward program twice and one time(3 sets) was approved and I received a prepaid card.
However, the rest of them,3 tripods, were not approved since the date was not shown even though I submitted the same document. So that's why I'm writing this email now.
As I purchased them from an online store, I attached the payment confirmation emails which include a tracking number of the items.
The date can be found in the email and also the date of the order can be found if you check the email contains a tracking number.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。