Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 靴の卸価格をまだ、教えて頂いていません。卸価格がわかったら、すぐオーダーのサイズ内容を修正します。 シャツの春夏をオーダーすることを検討しているので、在庫...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん elissavet さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 147文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 52分 です。

nishiyama75による依頼 2013/03/07 18:09:30 閲覧 1194回
残り時間: 終了

靴の卸価格をまだ、教えて頂いていません。卸価格がわかったら、すぐオーダーのサイズ内容を修正します。
シャツの春夏をオーダーすることを検討しているので、在庫リストを頂けませんか。また、ライバル会社がシャツの価格を
弊社より安い価格で販売しています。50枚オーダーするので、ディスカウント頂けませんか。

I have yet been told the price of the shoes. Once I know of the price, I will make changes to the sizes in the order immediately.

As I am considering to order fall and winter shirts, could I have your stock list? Also, a rival company is selling the shirts at a lower price than your company. As I will order 50 pieces, could I get a discount?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。