Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 契約に向けてもっと詳しい話が聞きたいです。 日本語の話せるサポートの方とお話がしたい。 出来ればスカイプか電話で相談出来ますか? 日本語でメール相談でも構...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん yyokoba さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 79文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

godfatherによる依頼 2013/03/07 11:35:21 閲覧 5006回
残り時間: 終了

契約に向けてもっと詳しい話が聞きたいです。
日本語の話せるサポートの方とお話がしたい。
出来ればスカイプか電話で相談出来ますか?
日本語でメール相談でも構いません。

[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2013/03/07 11:43:17に投稿されました
I would like to hear more details towards potentially signing the agreement.
I would like to talk with a support person who can speak Japanese.
Can I talk with him/her via Skype or phone?
If not, email correspondence in Japanese is also OK with me.
godfatherさんはこの翻訳を気に入りました
yyokoba
評価 63
翻訳 / 英語
- 2013/03/07 11:55:24に投稿されました
I am interested in hearing more details toward a contract.
I would like to speak with someone from your support department who can speak Japanese.
If possible, can we discuss over the phone or Skype?
E-mail discussion in Japanese works as well.
godfatherさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。