Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡いただきありがとうございます あなた方が日本の代理店と話し合いをしているのは理解しました まだ日本での独占権について現段階で契約が完了していない...
翻訳依頼文
ご連絡いただきありがとうございます
あなた方が日本の代理店と話し合いをしているのは理解しました
まだ日本での独占権について現段階で契約が完了していないのであれば、
我々に提示していただいた金額で最少ロッド(12個)で購入させていただくことは可能でしょうか
一度、我々に販売をさせていただくチャンスをください
強くお願い致します
あなた方から良いお返事をお待ちしています
yyokoba
さんによる翻訳
Thank you for contacting us.
I understand that your are talking with a Japanese dealer.
If you still have not finalized your contract for the exclusive licensing in Japan, would it be possible for us to purchase a minimum lot (12 units) at your offering price?
We would be very grateful if you can please give us a chance to sell your product.
I look forward to your favorable reply.
I understand that your are talking with a Japanese dealer.
If you still have not finalized your contract for the exclusive licensing in Japan, would it be possible for us to purchase a minimum lot (12 units) at your offering price?
We would be very grateful if you can please give us a chance to sell your product.
I look forward to your favorable reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 178文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,602円
- 翻訳時間
- 26分
フリーランサー
yyokoba
Senior
日本語<>英語