Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] この同意書はあなたにこのウェブ・サイトへのアクセスを許可するだけでなく、所有権を他人に売り渡す事を認めるものです。この書類にサインをして、そのコピーを私ど...
翻訳依頼文
This agreement is not just for giving you the access of the website but also to confirm the transfer of the ownership of the product. Kindly sign the agreement and send us the scan copy.
Also we suggest you to keep your website very secure and do not allow access to any such company or person who may copy your website and prepare a replica of the website and then sell it into the market. There are many small small companies they agree to do any kind of work free of cost on websites, then download all of the code, make some changes to the color scheme and design,
then simply sell out the projects in lower rates in the market.
Also we suggest you to keep your website very secure and do not allow access to any such company or person who may copy your website and prepare a replica of the website and then sell it into the market. There are many small small companies they agree to do any kind of work free of cost on websites, then download all of the code, make some changes to the color scheme and design,
then simply sell out the projects in lower rates in the market.
この同意書はあなたにこのウェブ・サイトへのアクセスを許可するだけでなく、所有権を他人に売り渡す事を認めるものです。この書類にサインをして、そのコピーを私どもに送信して下さい。
僭越ながら、あなたのウェブ・サイトは自分で大切に保管・隔離する事をお勧めします。サイトをコピーして複製品を卸売するような会社や個人には、絶対にアクセスをさせてはなりません。この世には顧客からの依頼で、ウェブ・サイトに関しては無料で出来る事なら何でも引き受け、他人のプログラムをダウンロードして手に入れ、色やデザインを変えて安価で市場にそのプロジェクトを流している小さい会社が多数存在します。
僭越ながら、あなたのウェブ・サイトは自分で大切に保管・隔離する事をお勧めします。サイトをコピーして複製品を卸売するような会社や個人には、絶対にアクセスをさせてはなりません。この世には顧客からの依頼で、ウェブ・サイトに関しては無料で出来る事なら何でも引き受け、他人のプログラムをダウンロードして手に入れ、色やデザインを変えて安価で市場にそのプロジェクトを流している小さい会社が多数存在します。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 631文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,420.5円
- 翻訳時間
- 約1時間