Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ちょうど充電しましたので、それらはすべてフルパワーになっています。ベース・ステーション2つについてはごめんなさい。3つ目のラインを加えた時、偶然にもベース...
翻訳依頼文
I just charged them up and they all are powering up perfectly. Sorry about the two base stations, when I added a third line I accidentally bought a base station vs. a charge station. I used the 2nd base station as a charge station with no problems. I do not have the original packing or manual. I am also including a wall mount / wired B & O phone. Not sure of the model but it works like a charm. No reserve.
kaory
さんによる翻訳
ちょうど充電しましたので、それらはすべてフルパワーになっています。ベース・ステーション2つについてはごめんなさい。3つ目のラインを加えた時、偶然にもベースとチャージ両方のステーションを買いました。私はチャージ・ステーションとして2つ目のベース・ステーションを問題なく使用していました。付いていた箱やマニュアルは持っていません。壁取り付け用やインターネット接続のB& O電話も持っています。型名は確かではありませんが、それはよく動いています。予約はしていません。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 410文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 922.5円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
kaory
Starter