[英語から日本語への翻訳依頼] 最高のビデオですね。 素晴らしい車です! nitro Hpi trophy truggy 4.6の次はbajaを買おうと思います。:) あなたたちど...

この英語から日本語への翻訳依頼は oier9 さん atticfoxx さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 556文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 11時間 17分 です。

otaka0706による依頼 2013/03/04 01:01:44 閲覧 1914回
残り時間: 終了

Awesome vid men. Nice cars! A Baja is gonna be my next car after my nitro Hpi trophy truggy 4.6 :)

What exhausts where you guys running?

TSCO Racing's #9 make's it debute in matte grey! Mark Weyhrich will be starting first off the line with the new TSCO G1 paint layout. Gary will sport the standard TSCO #98 Raptor in Red and White. TSCO logos have gone black for this year.
Mark, Gary and crew will be in San Felipe all week prerunning in their Stewart built, Raptor Prerunners.... and some buggy MW bought off a local on Friday night... Look out Sand Hill!

最高のビデオですね。 素晴らしい車です! nitro Hpi trophy truggy 4.6の次はbajaを買おうと思います。:)

あなたたちどの排気装置を、どこで動作させていますか?

TSCOレーシングの#9としてマットグレー色でデビューしました! Mark Weyhrichは新しいTSCO G1ペイントレイアウトで初レースを始めるそうです。GaryはTSCO の#98としてRaptor in Red and Whiteを走らせます。TSCOのロゴは、今年はブラックでいきます。
Mark、Garyとクルーは、サンフェリペで自分スチュワートを内蔵したRaptor Prerunnerでコースの下見を一週間中するそうです。....それからMWのバギーを数点、金曜日の夜に地元で払い下げるらしいです。... Sand Hillに注目です!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。