[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、商品説明をご確認ください、「時計が動かないので修理が必要ですが、ホイールの軸は問題ありません。」商品説明に強調して書いてありますので、なぜ時計...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん oier9 さん softhard さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 313文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 59分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/03/03 11:14:08 閲覧 1599回
残り時間: 終了

hello please check on the item description , "the Watch is not running needs service but the axis of the wheel is ok " , i do not understand why you send me the is not working because i push on the description, i wait your answer to resolve the problem but please read the description of the item ,thanks regards

こんにちは。
商品説明を確認してください。 「この時計は動きません。修理が必要です。ただ、ホイールの軸は大丈夫です。」と書いてあります。なぜ動作しない時計をあなたがお送りになったのかわかりません。説明書をお送りしますので、問題を解決できる回答をお待ちしております。商品の説明書を読んでください。
よろしくおねがいします。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。