Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] Do you have the above listed items in stock? If you have, I would like to or...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 99文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

joijoijによる依頼 2013/03/02 14:52:02 閲覧 1365回
残り時間: 終了

上記商品の在庫は現在ありますか?
もしあるようでしたら2つ共注文したいです。

在庫ある場合は、2点合計+送料の合計金額を教えてください。

それとセールスレシートを1商品に付き1枚ずつ、発行をお願いします。


gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/03/02 14:57:03に投稿されました
Do you have the above listed items in stock?
If you have, I would like to order both ones.

If you have them in stock, please let me know the total price including the prices for the two items and the shipping fee.

Please also issue sales receipt for each items.
joijoijさんはこの翻訳を気に入りました
chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/03/02 15:06:02に投稿されました
Do you have the items shown above in stock?
If yes, I want to order both items.

If they are in stock, will you let me know the total price for the two items and the shipping fee?

Also please issue a sales sheet for each item.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。