Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 本日注文した商品の一部が到着しました。 多くの商品がまだ到着していないため、早急に発送をお願いします。 未到着の商品一覧を下記に記載しますのでご確認願いま...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

nakamuraによる依頼 2013/03/01 21:58:44 閲覧 765回
残り時間: 終了

本日注文した商品の一部が到着しました。
多くの商品がまだ到着していないため、早急に発送をお願いします。
未到着の商品一覧を下記に記載しますのでご確認願います。
いつ頃の到着になりますか?TrueTemperへ確認願います。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/01 22:19:26に投稿されました
Some part of the items I ordered arrived today.
Many of the items have not arrived yet, please send them as soon as possible.
Below is a list of the items not received yet, please kindly check it.
When do I get them? Please check with True Temper, thank you.
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/03/01 22:01:53に投稿されました
Some of the products I ordered arrived today.
But many of them have not arrived yet, so please ship them as soon as possible.
I have listed the ones I have not received yet, so please verify it.
When can I expect to receive them? Please check with TrueTemper.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。