Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。今日メタルギアレックスが宅配で届いてすごく気に入ったよ。手頃な値段でこんなにカッコいいものを売ってくれてありがとう。もしよければ、今後もアメリ...
翻訳依頼文
hey i just got the metal gear rex in the mail today and i love it. thank you for selling such an awesome product at a reasonable price. if you would like, i would like to keep in contact with you if there is anything that comes out in japan and not in america and maybe we can do business. i know there is a metal gear ray comming out soon and i will be sure to see if you can get it. thank you for your time. my personal email is josh.thai@gmail.com if you ever want to email me about some american products, feel free to do that.
translatorie
さんによる翻訳
こんにちは。今日メタルギアレックスが宅配で届いてすごく気に入ったよ。手頃な値段でこんなにカッコいいものを売ってくれてありがとう。もしよければ、今後もアメリカに入ってこなくて日本で手に入るものがあるかもしれないし、連絡を取り続けたいな。ビジネスをすることだってできるかもしれないし。メタルギアレイがもうすぐ発売されるらしいんだけど、あなたは手に入れられると信じてるよ。時間を割いてくれてありがとう。私の個人Eメールはjosh.thai@gmail.comです。アメリカの商品について連絡をしたい時は、遠慮なくメールしてね。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 531文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,195.5円
- 翻訳時間
- 28分
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...