Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Tomb Raiderはそれほど人気は高くありません。 ちなみに、dead space3の値段が下がってしまい利益が取れなくなってしまいました。厳しいとは...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん kekomimi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 198文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 3分 です。

koutaによる依頼 2013/02/27 23:02:39 閲覧 1589回
残り時間: 終了

Tomb Raiderはそれほど人気は高くありません。
ちなみに、dead space3の値段が下がってしまい利益が取れなくなってしまいました。厳しいとは思いますが、HK$300が希望です。
3月1日に$1800ほどあなたから仕入をしたいので、在庫商品と単価をリストアップしていただけませんか?
その中で日本でも利益の取れる商品をご連絡致します。
お忙しい中大変申し訳ございません。
宜しくお願い致します。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/28 01:05:25に投稿されました
Tomb Raider is not so popular.
By the way, the price of dead space has declined and now I cannot make any profit. I guess it might be difficult, but my request price is HK$300.
I'd like to buy $1,800 from you on March 1st, so will you list the items you have in stock and their prices?
I will let you know the items among them that I can make profit of in Japan.
Sorry to take your time during your busy schedule.
Thank you in advance.
kekomimi
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/02/27 23:33:16に投稿されました
Tomb Raider is not so popular.
Incidentally, the price of dead space3 dropped, and therefore we cannot get profit from it anymore. I know it is difficult, but can you lower the price to around HK$300?
I would like to make a purchase of about $1800 from you on March 1, can you make a list of the products currently in stock and their unit prices?
I will report back to you with the products that can make profits in Japan.
Thank you for taking your time during your busy schedule.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。