Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 現在12/6の落札分と12/13の落札分の商品の発送を保留しています。保留している商品の一部は、気温に問題が無ければ年明け直後に発送して貰う予定です。 ...
翻訳依頼文
現在12/6の落札分と12/13の落札分の商品の発送を保留しています。保留している商品の一部は、気温に問題が無ければ年明け直後に発送して貰う予定です。
日本への発送は1回に12本までしか発送はできませんので、年明け直後最初に発送を依頼する商品のリストは、来週連絡します。
一つ教えて欲しいのですが、12/6の落札はTaxが$446.86でしたが、12/13の落札商品は$0でした。Taxの計算方法を教えて下さい。また、30日を超えた場合の保管料について支払い方法を教えて下さい。
日本への発送は1回に12本までしか発送はできませんので、年明け直後最初に発送を依頼する商品のリストは、来週連絡します。
一つ教えて欲しいのですが、12/6の落札はTaxが$446.86でしたが、12/13の落札商品は$0でした。Taxの計算方法を教えて下さい。また、30日を超えた場合の保管料について支払い方法を教えて下さい。
aprces
さんによる翻訳
As of 12 / 6 to 12/13 of the successful bid to hold a successful bid for shipping. Some of the items that are pending in expected early next year to be dispatched immediately, after the problems with temperature Free Kere.
Shipping to Japan is only up to 12 ships at a time can not be made to request a list of products immediately after the first ships early next year, the contacts in at next week.
What I would like one, 12 / 6 Tax the successful bid was $ 446.86, 12/13 items were bid at $ 0. Please tell us how the Tax Computation. Also, please tell me how to pay for storage fees of more than 30 days.
Shipping to Japan is only up to 12 ships at a time can not be made to request a list of products immediately after the first ships early next year, the contacts in at next week.
What I would like one, 12 / 6 Tax the successful bid was $ 446.86, 12/13 items were bid at $ 0. Please tell us how the Tax Computation. Also, please tell me how to pay for storage fees of more than 30 days.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
aprces