Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お久しぶりです! お元気にしていますか? 連絡を待ちきれず私から連絡してしまいました。 申し訳ありません。 その後準備はどのぐらい進んでいますか? ...
翻訳依頼文
お久しぶりです!
お元気にしていますか?
連絡を待ちきれず私から連絡してしまいました。 申し訳ありません。
その後準備はどのぐらい進んでいますか? 準備はいつ頃整いますでしょうか?
とても楽しみに待っています!
私は長い間関係を構築することができますことを楽しみにしています!
私はあなたからのお便りを楽しみにしています。
ありがとうございます。敬具。
お元気にしていますか?
連絡を待ちきれず私から連絡してしまいました。 申し訳ありません。
その後準備はどのぐらい進んでいますか? 準備はいつ頃整いますでしょうか?
とても楽しみに待っています!
私は長い間関係を構築することができますことを楽しみにしています!
私はあなたからのお便りを楽しみにしています。
ありがとうございます。敬具。
naoya0111
さんによる翻訳
It's been a while.
How have you been ?
I'm sorry buy I couldn't wait for your reply so I'm writing this email now.
How far has the preparation progressed ? When will the preparation be completed?
I'm really looking forward to it!
I'm looking forward to being able to build a long term business relationship with you!
I'm looking forward to hearing from you.
Thank you. Best regards,
How have you been ?
I'm sorry buy I couldn't wait for your reply so I'm writing this email now.
How far has the preparation progressed ? When will the preparation be completed?
I'm really looking forward to it!
I'm looking forward to being able to build a long term business relationship with you!
I'm looking forward to hearing from you.
Thank you. Best regards,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 169文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,521円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...