[英語から日本語への翻訳依頼] お支払いする前に、その商品を申告しますか? なぜこんなことを聞くかというと、2万円を超える場合は税金を払う必要が出てくるからです。そして税金を支払うという...

この英語から日本語への翻訳依頼は oier9 さん shoko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 421文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 34分 です。

hayato1015による依頼 2013/02/22 13:25:07 閲覧 934回
残り時間: 終了

Before I pay, how much will you declare the item for? I am asking this because declaring above 20000yen means I will pay taxes, and when that happens there will be a delay in receiving the item because taxes have to be calculated and collected before I receive the cards, meaning an extra delay. Note that I need to receive the item by the 23rd US time, which does not give you a whole lot of time in the event of delays.

お支払いする前に、その商品を申告しますか? なぜこんなことを聞くかというと、2万円を超える場合は税金を払う必要が出てくるからです。そして税金を支払うということになると、商品の受け取りが遅れることになります。カードを受け取る前に税額を計算して徴収されるからで、つまり余計に遅れてしまします。
覚えておいていただきたいのが、私はアメリカ時間の23日までに商品を受領しなければならず、遅延が発生するまでにそれほど時間がないという事です。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。