[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] こんにちは、リョウさん それは高すぎます....神は私がそれほどもの利益を上げることを禁じています。もっと低い金額を提示してくれればよかったのに。ア...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "ドメイン" "インターネット" "交渉" のトピックと関連があります。 transcontinents さん shoko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 136文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

knights78による依頼 2013/02/22 09:12:07 閲覧 3759回
残り時間: 終了

Hi Ryo,

That's way too high.... Allah forbids me to make such a profit. I wish you would have offered a lower amount. Praise Allah!

Hugh

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/02/22 09:19:51に投稿されました
こんにちは、リョウさん

それは高すぎます....神は私がそれほどもの利益を上げることを禁じています。もっと低い金額を提示してくれればよかったのに。アッラーの神を称えます!

Hugh
shoko
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/02/22 09:21:01に投稿されました
Ryoさん

それはちょっと高すぎます。これほどの利益を得るのはAllahに許されないでしょう。もう少し量を少なくしていただければと思います。
Allahを讃えて。

Hugh

クライアント

備考

インターネット上でドメイン保持者に大して、このドメインをいくらで譲ってくださいと個人でやりとりできるサイトで私が10USDと価格を提示したのに大しての返答です。自分何裏に訳しましたが10USDが高額だと言っているようにとれます。10USDが高額とは思えないので、間違ってると思い翻訳を依頼させて頂きます。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。