Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Greatest Chips - Screw On 40pk を複数購入したいのですが、卸値で販売してもらうことはできませんか? クライミングスクールの...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さん sweetnaoken さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 98文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

masakisatoによる依頼 2013/02/22 00:53:04 閲覧 908回
残り時間: 終了

Greatest Chips - Screw On 40pk を複数購入したいのですが、卸値で販売してもらうことはできませんか?

クライミングスクールの設営やイベントでの使用で大量に必要になります。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/22 00:57:56に投稿されました
I'd like to purchase multiple units of Greatest Chips - Screw On 40pk, will you sell them at wholesale price?

I'll need a lot of them to be used for setting up a climing school and events.
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/02/22 00:56:40に投稿されました
I want to buy several of Greatest Chips - Screw On 40pk. Can you sell them for the wholesale price?

I need a large quantity for climbing schools and events.
sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/22 00:59:30に投稿されました
I'd like to purchase several Greatest Chips - Screw On 40pk, and I wonder if I can get them with wholesale prices.
I need them in large quantity as I use them for setting up for climbing schools and some events use.

クライアント

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。