[日本語から英語への翻訳依頼] 代金をお支払いしました。ご確認下さい。 こちらのペイパルアドレスはXです。 他にまとまった数量を購入する日本のバイヤーはいますか? いる場合、一ヶ月間の...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 cuavsfan さん yyokoba さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 84文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

eirinkanによる依頼 2013/02/21 04:38:58 閲覧 4662回
残り時間: 終了

代金をお支払いしました。ご確認下さい。
こちらのペイパルアドレスはXです。

他にまとまった数量を購入する日本のバイヤーはいますか?
いる場合、一ヶ月間の購入数を教えて下さい。

I made the payment. Please confirm that it went through.
My PayPal address is X .

Are there any other Japanese buyers who make large quantity purchases?
If so, could you tell me how much they purchase each month?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。