Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] ?先月分の振込はできたようなので確認してください。 今月の原稿は大丈夫でしょうか?今日間に合えばクライアントに送りたいですが、 いつまでに準備できそうか教...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は alice さん rigaku770126 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 106文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 57分 です。

cony_ac100000082967054による依頼 2013/02/19 14:59:31 閲覧 1910回
残り時間: 終了

?先月分の振込はできたようなので確認してください。
今月の原稿は大丈夫でしょうか?今日間に合えばクライアントに送りたいですが、
いつまでに準備できそうか教えてもらえますか?原稿ができたらメールでおくってもらえますか?

alice
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/02/19 15:19:04に投稿されました
?上个月的汇款应该已办好了,请确认一下。
这个月的稿子没有问题吗?如果今天来得及的话,我想把它传给依赖人,
请告诉我你大概什么时候会准备好,好吗?写好稿子后可不可以再由电子邮件传给我呢?
rigaku770126
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/02/19 16:56:21に投稿されました
?上个月的汇款已经完成,请您确认。
这个月的原稿没问题吧?今天来得及的话想要寄给客户
大概到需要准备到什么时候可以告诉我吗?原稿完成后可以用MAIL寄给我吗?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。