Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ムーブメント-非常に良い品質のもので、Waltham Massの、手巻き式、金箔仕上げ、7石のムーブメントですが、現在は動いていません。ムーブメントのマー...

この英語から日本語への翻訳依頼は whitewizard さん monagypsy さん kaory さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 347文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 13分 です。

denikin630による依頼 2010/12/11 23:13:52 閲覧 1140回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Movement - A superb good quality hand wound gold gilt finished Waltham Mass 7 Jewels movement, which is currently not working. The movement is marked Waltham Mass safety pinion along with the movement serial number 5057896 which dates the watch to 1891.

Glass - synthetic glass.

Dimensions - Diameter excluding crown 50mm, visible dial 44mm approx.

whitewizard
評価
翻訳 / 日本語
- 2010/12/11 23:40:37に投稿されました
ムーブメント-非常に良い品質のもので、Waltham Massの、手巻き式、金箔仕上げ、7石のムーブメントですが、現在は動いていません。ムーブメントのマークにはWaltham Mass safety pinionと、1891年製を示すシリアルナンバー5057896が入っています。
ガラス-合成ガラス
大きさ-クラウンを除いた直径50mm、見えるダイアル部分はおよそ44mmです。
monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2010/12/12 06:52:47に投稿されました
ムーブメント-素晴らしく良い品質の手巻き金メッキWaltham Mass 7 Jewelsのムーブメントで、現時点では動いていません。ムーブメントはWaltham Mass Safety pinion番号5057896が日付の1891年と共に記されています。

ガラス-合成ガラス

大きさ-クラウンを除いて直径50mm、文字盤約44mm
kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2010/12/12 08:26:23に投稿されました
ムーブメント - 素晴らしい高品質の技量により、金メッキを施したWaltham Mass 7 ジュエリームーブメント、今は働いていません。そのムーブメントは、1891年とその時計に日付がつけられ、ムーブメントシリアルナンバー5057896と共にWaltham Mass 機械歯車と刻まれています。

表面ガラス - 合成ガラス。

サイズ - 竜頭(ねじ巻き用つまみ)を除くと直径50mm、文字盤はおよそ44mmです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。