Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 迅速な対応ありがとう! 2つのアイテムの商品価格に誤りがあります。 Aは$67.5だと思います。 前回はこの価格で購入しています。 Bは数ヶ月前の交...
翻訳依頼文
迅速な対応ありがとう!
2つのアイテムの商品価格に誤りがあります。
Aは$67.5だと思います。
前回はこの価格で購入しています。
Bは数ヶ月前の交渉で$695となっていたと思います。
よってインボイスの合計金額より$23.5を引いいた
$2109.50を支払いました。
私の報告に間違えはありませんよね?
確認後、修正されたインボイスを送ってください。
それでは、発送よろしくお願いします。
2つのアイテムの商品価格に誤りがあります。
Aは$67.5だと思います。
前回はこの価格で購入しています。
Bは数ヶ月前の交渉で$695となっていたと思います。
よってインボイスの合計金額より$23.5を引いいた
$2109.50を支払いました。
私の報告に間違えはありませんよね?
確認後、修正されたインボイスを送ってください。
それでは、発送よろしくお願いします。
naoya0111
さんによる翻訳
Thank you for your prompt response!
I don't think the 2 items prices are correct.
I think A is $67.5 and I bought it at that price last time.
I think B was $695 when we discussed a few months ago.
So I paid $2109.50 which is the amount of money that I subtracted $23.5 from the invoice.
This is not wrong, right ?
Please send me a new invoice after you confirm it.
Please ship out the items.
Thank you.
I don't think the 2 items prices are correct.
I think A is $67.5 and I bought it at that price last time.
I think B was $695 when we discussed a few months ago.
So I paid $2109.50 which is the amount of money that I subtracted $23.5 from the invoice.
This is not wrong, right ?
Please send me a new invoice after you confirm it.
Please ship out the items.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 187文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,683円
- 翻訳時間
- 23分
フリーランサー
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...