Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 短編小説のプロットはあなたに任せます。ただ、あなたの自由にして構いませんが、もちろん他の作品をコピーしたようなものは厳禁です。また、それぞれの作品は全く異...
翻訳依頼文
短編小説のプロットはあなたに任せます。ただ、あなたの自由にして構いませんが、もちろん他の作品をコピーしたようなものは厳禁です。また、それぞれの作品は全く異なる内容のほうが望ましいです。コンセプト、キャラクター、ストーリーに焦点を当て、それぞれが違う切り口の作品にして頂けると嬉しいです。あらゆる官能小説のファンを喜ばせてください!書式はwordです。作品のタイトルと要約も書いてください。ひとつの作品を書き終えるごとに提出してください。
naoya0111
さんによる翻訳
You can decide on the plot of the short stories. You can write whatever you want, however, please don't write the similar stories which have already been read in general. Focusing on its concept, characters and story,it would be good if every story is completely different from others and every story is from different angles. Please make all spicy novel fans happy!! The format is WORD file. Please write down the title and summary of each story and submit each story when you finish writing it.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 218文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,962円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...