[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本に住んでいます。今現在、私のpaypalのアカウントは日本からのアカウントになっています。 商品の代金を支払おうとしたが私のアカウントでは支払...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 161文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

siamによる依頼 2013/02/15 10:59:09 閲覧 985回
残り時間: 終了


私は日本に住んでいます。今現在、私のpaypalのアカウントは日本からのアカウントになっています。

商品の代金を支払おうとしたが私のアカウントでは支払いが出来ない様だった。
調べてみると、あなたのpaypalのアカウントは、

usのアカウントでしか支払いが受け付けていない状態になっている。

申し訳ないがキャンセルをお願いします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/15 11:09:09に投稿されました
I live in Japan. Currently, my PayPal account is registered in Japan.

I tried to pay for the item, but it did not allow me to pay by my account.
When I checked, your PayPal account

only allows payment by US account.

Sorry for the inconvenience, please kindly cancel my order.
[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2013/02/15 11:01:12に投稿されました
I live in Japan. Currently, my PayPal account is an account from Japan.

I tried to pay for the product, but it appears that my account cannot make the payment.
When I looked into it, the situation was that your PayPal account only accepts payments from US accounts.

I apologize, but please cancel my order.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。