Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] それぞれ違うのですか?説明してください。 また、S200の需要に追いつかないという問題があり、手抜きのものを作ったりラベルが汚れたりしているかもしれ...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 246文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 9分 です。

nakamuraによる依頼 2013/02/14 23:51:45 閲覧 835回
残り時間: 終了

Very according? Please explain.

Also they are having trouble meeting demand with S200 so they may have made them sloppy or even smeared the label. However, you can always tell an S200 by weighing them.

I will check on wedges and stiff bimatrix.

それぞれ違うのですか?説明してください。

また、S200の需要に追いつかないという問題があり、手抜きのものを作ったりラベルが汚れたりしているかもしれません。しかし、S200は常に重さを測ればわかります。

WedgeとStiff bimatrixは確認します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。