Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お願いがあります。 今回の件は本当にすいませんでした。 わたしはebayでの販売を開始したばかりで、よく理解出来ていませんでした。 本当に反省してい...

翻訳依頼文
お願いがあります。

今回の件は本当にすいませんでした。

わたしはebayでの販売を開始したばかりで、よく理解出来ていませんでした。

本当に反省しています。

わたしは妻と子供が3人いて、生活がかかっています。

何とかネガティブフィードバックを取り消してもらえないでしょうか?

わたしはあなたに無料でプレゼントを送る準備が出来ています。

なんとか取り消ししてください。

お願いします。

あなたがわたしの状況を理解してくえると本当にわたしの生活は助かります。

何とかお願いします。
gloria さんによる翻訳
I would like to ask you a favor.

I sincerely apologize you for this case.

I did not understand well the system as I just started selling on ebay.

I am very sorry for this issue.

I have my wife and three children to feed.

I beg you to cancel your negative feedback, please.

I am ready to ship you a free gift to you.

Please cancel.

I beg you.

If you understand my situation and cancel the negative feedback, my life will be relieved.

Please.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
227文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,043円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する