Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 思っていたより安価だとわかったので、ますます興味がわきました。 12インチのものはいくらですか? セット価格による値引きはしていただけますか? ...

翻訳依頼文
because it had turned out that it was cheaper than I thought, I
am interested in it more and more.
Incidentally, how much are 12 inches?
could you discount it by the set pricing.

Since the 12" shell is twice the size, how about we call the shipping cost the same, $66.00. Let me know.

The shipping was actually more than I thought. Was $103.00 to ship to you.
If you would be so kind to send me another $28.00, it would be much appreciated. It's very heavy.
kaory さんによる翻訳
思ってたよりも安かったことが分かったので、ますます興味を持ちました。
ところで、12インチはいくらですか。
セット価格にすると、割引してもらえますか。
12インチのものはサイズが2倍なので、発送費は同じ66ドルでどうでしょうか。
ご連絡ください。
実際、発送費は考ている以上でした。
そちらに送る費用は、103ドルでした。
別に28ドルを送ってもらえると、大変助かります。
送るものはとても重たいです。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
454文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,021.5円
翻訳時間
37分
フリーランサー
kaory kaory
Starter