Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] I’m afraid I don’t really understand since I’m not good at English. Let me c...
翻訳依頼文
申し訳ないですが、私は英語が堪能ではない為、意味がよくわかりません。
内容をもう一度、確認させて下さい。
簡単な英語で返答頂けると幸いです。
・輸入規制があるので、転送業者に配送することはできない
・私の日本の住所に直接配送することは可能である
上記で、間違いないでしょうか?
私は、日本への直送を希望します。
この商品(2コ)の日本までの送料はいくらかかりますか?
商品発送までどのくらいかかりますか?
商品が日本到着するまで、概ねどのくらいかかりますか?
ご返答を宜しくお願い致します。
内容をもう一度、確認させて下さい。
簡単な英語で返答頂けると幸いです。
・輸入規制があるので、転送業者に配送することはできない
・私の日本の住所に直接配送することは可能である
上記で、間違いないでしょうか?
私は、日本への直送を希望します。
この商品(2コ)の日本までの送料はいくらかかりますか?
商品発送までどのくらいかかりますか?
商品が日本到着するまで、概ねどのくらいかかりますか?
ご返答を宜しくお願い致します。
translatorie
さんによる翻訳
I’m afraid I don’t really understand since I’m not good at English.
Let me confirm your message again.
*You cannot send to a transfer company due to the import restriction.
*You can send to my address in Japan directly.
It the above correct?
I would like you to ship to Japan directly.
How much is the shipping cost for those 2 items?
How long does it take for you to send them out?
How long does it take for the items to arrive in Japan?
Please reply me.
Let me confirm your message again.
*You cannot send to a transfer company due to the import restriction.
*You can send to my address in Japan directly.
It the above correct?
I would like you to ship to Japan directly.
How much is the shipping cost for those 2 items?
How long does it take for you to send them out?
How long does it take for the items to arrive in Japan?
Please reply me.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 529.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...