Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 支払いが完了しております。大変お待たせして申し訳ございませんでした。 商品の到着楽しみにしていますね!!

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は kirschbluete さん kiwi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 51文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

soundlikeによる依頼 2013/02/11 18:44:22 閲覧 2310回
残り時間: 終了

支払いが完了しております。大変お待たせして申し訳ございませんでした。
商品の到着楽しみにしていますね!!

kirschbluete
評価 64
翻訳 / ドイツ語
- 2013/02/11 19:00:50に投稿されました
Die Zahlung ist abgeschlossen. Entschuldigen Sie die lange Wartezeit.
Ich freue mich schon darauf, die Ware zu erhalten!!
kiwi
評価 55
翻訳 / ドイツ語
- 2013/02/11 18:54:49に投稿されました
Sehr geehrte Damen und Herren, / Sehr geehrte Frau xx, / Sehr geehrter Herr xx,

ich habe bereits bezahlt. Entschuldigen Sie bitte, dass Sie warten mussten.
Ich freue mich auf die Ankunft des Artikel!

Mit freundlichen Grüßen,

あなたのお名前
kiwi
kiwi- 12年弱前
相手の名前がわからない場合はSehr geehrte Damen und Herren、相手が女性の場合はSehr geehrte Frau xx、相手が男性の場合はSehr geehrter Herr xxを使ってください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。