Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 初めてでも簡単! 声で操作できるネクタイの結び方辞典です。 ハンズフリーでネクタイを結びながら確認することができます! * ネクタイの結び方、全28種類...

翻訳依頼文
初めてでも簡単!
声で操作できるネクタイの結び方辞典です。
ハンズフリーでネクタイを結びながら確認することができます!

* ネクタイの結び方、全28種類
スタンダードな"Four-in-hand"から、マイナーな"Atlantic"や"Manhattan"、"Bow Tie"まで、全28種類ものネクタイの結び方を綺麗なイラストと写真で解説。通勤、通学に、おしゃれに、ドレスアップにきっと役立つはずです!

無料トライアル版はこちらです。--> (LINK) * 音声操作機能
類似ネクタイアプリの中では業界初! 音声操作機能搭載!ネクタイを結びながら、ページをめくることができます。
使い方は簡単。画面のマイクアイコンをクリックし、話しかけるだけ。「次」でページをめくり、「前」でページを戻ることができます。

※音声操作をする際は、お使いの端末から離れすぎない位置で、端末の正面から、大きめの声で、はっきりと発音してください。

* 収録されている結び方
(LIST OF TIE KNOTS) * その他の特徴
・ミラー表示機能
鏡に映っている時の左右反対のイラストを表示することができます。これでもう迷うことはありません。
・SDカードインストール対応
本体メモリの節約ができます!
・タブレット端末でも動作可能
・ダウンロード型アプリ
ネットワークに接続していない時でも動作します。(音声操作のためにはインターネットに接続している必要があります。)

* こんな方におすすめ
(LIST OF TYPICAL USERS)
3_yumie7 さんによる翻訳
You can knot a tie easily from your first time!

This is a voice manageable dictionary to instruct how to knot a tie.
It's hand-free, so you can check the way to knot, tying in practice.


* 28 ways to knot a tie
We provide you explanations of 28 ways to knot a tie from a minor "Atlantic" or "Manhattan" to "Bow Tie" with beautiful illustrations and photos. They are sure to be of practical use for going to work and to school and to dress up.

To try a free trial version, please click here. --> (LINK)
*Voice-activated feature
This feature is the first in the industry among similar neckties apps. With its voice-activated feature, you can turn pages tying your necktie.
To use it is simple. Just click the microphone icon on the screen and talk to apps. You can turn pages when you say 'Next' and return to the previous page when you say 'Back'.

※When you use voice-activated feature, please speak at a higher volume from the front and not too far away from the device, with better articulation.

The knots contained in the apps
(LIST OF TIE KNOTS)
*Other features
Mirror display feature
While you meet your own gaze in a mirror, you can display left-right reversal illustrations. No worry to get lost any more!
Corresponding to SD card installationcan
You can economize your on-board memory!
Available on tablet devices
Apps for downloading
It runs even if you are not on a network. ( You will need to connect to the Internet to activate foice feature)

Thoroughly recommend to:
(LIST OF TYPICAL USERS)
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
641文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,769円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する