Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] すべて米国のアドレスを使って100%登録されできますので、そこでログインし直して、それをあなたの日本のアドレスに変えることができます。どんな問題でも、弊社...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 brother346 さん hirohiro さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 363文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 57分 です。

kalma2612による依頼 2013/02/10 20:39:09 閲覧 2087回
残り時間: 終了

all can be registered 100% using the USA address, then log back in and change it to your Japan address, any issues, send us the username and password and we will call Autodesk to fix it for you, no issue at all we support it 100%, All serials are attached to the software.
Also the prices is going up soon, if you need more order ASAP, before the price goes up 25%

brother346
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/02/10 21:35:46に投稿されました
すべて米国のアドレスを使って100%登録されできますので、そこでログインし直して、それをあなたの日本のアドレスに変えることができます。どんな問題でも、弊社にユーザー名とパスワードを送ってください。そうすれば、それを直すために、Autodeskを呼びます。全く問題ありません。100%サポートさせて頂きます。すべてのシリアルナンバーは、ソフトウェアに付けられています。また価格がすぐに上がります。もしできるだけ早く注文の品が必要でしたら、価格が25%上がる前にどうぞ。
hirohiro
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/02/10 21:17:58に投稿されました
 アメリカ国内の住所を用て登録することが出来ます。それから、再度ログインをし、日本国内の住所に変更してください。もし何か問題が発生した場合、ユーザ名とパスワードを送っていただければ、Autodeskへ連絡し対応します。もし問題が無くても、我々は支援を惜しみません。
 また、お値段は直ぐに上がると思われます(25%)、もし必要な場合は、お早めにご注文ください。

クライアント

備考

ソフトウェアの会員登録についてのメールです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。