Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は英語があまり得意ではないので、理解が間違っていたら申し訳ございません。こちらでフィルターをレンズに取り付ける時に斜めにしたなど、誤っていたことが原因で...

翻訳依頼文
私は英語があまり得意ではないので、理解が間違っていたら申し訳ございません。こちらでフィルターをレンズに取り付ける時に斜めにしたなど、誤っていたことが原因でしょうか?実は、私は写真撮影や発送を外部業者に委託しているため、外部業者がフィルターの取付を誤った可能性があります。もしそうであれば、本当に申し訳ございません。フィルターが外れない時は、自分で無理に外そうとせずに、専門店に持ち込んだ方が良いです。何か進展があったら、また教えて下さい。
chipange さんによる翻訳
I am not very good at English, I am sorry if I my understanding is not correct.
Was the problem caused by attaching the filter to the lens in a tilted position or something like that? Actually I outsourced photo shooting and delivery to a vendor. Possibly the vendor would have attached the filter in a wrong position. If so, I am very sorry about that. Instead of trying to remove the filer by yourself, please ask a shop to do it.
Please let me know when any progress is made.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
219文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,971円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
chipange chipange
Starter