Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 高品質なデザインを、簡単かつ手頃な料金で、コンペ形式で公募できるクラウドソーシングサービスです。 提案数は国内最多。 平均103案の提案が集まります。数多...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん tatsuoishimura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 8分 です。

designclueによる依頼 2013/02/06 11:33:15 閲覧 1229回
残り時間: 終了

高品質なデザインを、簡単かつ手頃な料金で、コンペ形式で公募できるクラウドソーシングサービスです。
提案数は国内最多。
平均103案の提案が集まります。数多くの優れたデザインが集まります。
料金は国内最安。
海外のデザイナーに依頼するから、ロゴデザインは約15,000円から発注可能です。
コンペ形式で事前確認OK。
コンペ形式で募集することで、完成案を実際に事前に見て選ぶことができます。
気に入った1作品だけ購入。
提案される100+の案から、購入するのは最も気に入った1作品だけです。

This is a cloud sourcing service that provides you with high quality designs at a reasonable price. We receive 103 suggestions of splendid designs per day on average, whose quantity is the most in Japan. Thanks to our overseas designers working for us, you can also benefit from our very reasonable price starting from 15,000 yen, which is the cheapest in Japan. Plus, this service is based on a competition system; you can choose your favorite one among plenty of candidates more than 100+.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。