Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Titleist Headの返金は商品が届いてからで結構です。 RBZ2 Head と R1 Headの返金を早急にお願いします。 宜しくお願いします。 ...
翻訳依頼文
Titleist Headの返金は商品が届いてからで結構です。
RBZ2 Head と R1 Headの返金を早急にお願いします。
宜しくお願いします。
先日注文をした、RyderCupX100、BIMATRX Shaft、ProjectX95 Shaftはいつ頃の到着予定ですか?到着の遅延が多いため、迅速な対応を願います。
RBZ2 Head と R1 Headの返金を早急にお願いします。
宜しくお願いします。
先日注文をした、RyderCupX100、BIMATRX Shaft、ProjectX95 Shaftはいつ頃の到着予定ですか?到着の遅延が多いため、迅速な対応を願います。
miyazaki
さんによる翻訳
The refund for the Titleist Head is acceptable after it has been delivered.
Please issue a refund for the RBZ2 Head and R1 Head ASAP.
Thank you very much.
When are the RyderCupX100, BIMATRX Shaft and ProjectX95 Shaft which were ordered the other day expected to arrive? Since there are a number of products arriving late, I would like to ask you for your swift support.
Please issue a refund for the RBZ2 Head and R1 Head ASAP.
Thank you very much.
When are the RyderCupX100, BIMATRX Shaft and ProjectX95 Shaft which were ordered the other day expected to arrive? Since there are a number of products arriving late, I would like to ask you for your swift support.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 160文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,440円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
miyazaki
Starter
英語のネイティブです。日本語能力試験N1も漢字検定3級も持っています。よろしくお願いします。
I'm a native English speaker....
I'm a native English speaker....