Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 在庫について質問させてください。 下記の商品に決定しそうです。 本日枚数は何枚ありますか?また次回の入荷はいつになりますか。 どうぞご回答宜しくお願いし...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 basweet さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 161文字

yoko2525による依頼 2013/01/31 18:23:34 閲覧 1566回
残り時間: 終了

在庫について質問させてください。
下記の商品に決定しそうです。

本日枚数は何枚ありますか?また次回の入荷はいつになりますか。
どうぞご回答宜しくお願いします。
またサンプル生地を送ってくれるとのこと、ありがとう。今後はホテルや病院などへの販売に力を入れます。

支払いの件、どうなっていますか?振込金額を確定したいので請求書ください。


basweet
評価 58
翻訳 / 英語
- 2013/02/01 07:05:02に投稿されました
Please answer these questions about your inventory.
I think I will be ordering the below items.

How many do you have of these currently? And when will you receive more?
I will be waiting for your answer.
Also, thank you for sending me the cloth sample. Now I'll be able to put more into selling to hotels and hospitals.

What's going on regarding payment? I'd like to pay via bank transfer, so please send me a bill.

クライアント

備考

仕入れ元に在庫の確認です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。