フリーランサーを探して依頼
条件から探す
英日翻訳経験あります
本人確認未認証
指示書をしっかり読み込み、ミスのないように作業いたします。
1,000円
/ 1時間
日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
J’ai étudié à Paris 8 spécialisé en arts plastiques.
J’ai travaillé en tant que photographe de mode et coordinatrice de shooting bilingue au Japon et en France.
J’ai plus de 5ans d’expérience de rédaction de contenu en japonais qui me permet d’avoir un compétence d’écriture agréable en japonais.
パリ大学にて芸術を専攻していました。得意分野は芸術、写真、ファッション、映画、文芸です。日本語でのライター経験も豊富。日本語として読み心地の良い翻訳を心がけいています。
1,500円
/ 1時間
フランス語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
英会話やメール対応の翻訳ならばお任せください。
本人確認未認証
6年間、公務員として英文のメール対応の経験あり。
また、英語での日常会話は問題なく可能です。
駆け出しのフリーランサーではありますが、どうぞよろしくお願いいたします。
1,000円
/ 1時間
日本語
カテゴリー
ビジネス / カスタマーサポート
韓国人として、日本語→韓国語翻訳および韓国現地化作業を行っています
大韓民国
本人確認済み
翻訳:日本語→韓国語
現地化作業:韓国
分野:ゲーム、漫画、観光、映像、専門知識、案内文など
1,000円
/ 1時間
日本語 → 韓国語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
ビジネス文書や説明書などの翻訳のお仕事下さい!
日本
本人確認済み
社会人経験豊富ですのでお手紙やビジネス文書、商品の説明書など丁寧に翻訳いたします。
900円
/ 1時間
韓国語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Translating is important for targeting a certain group more easily.
$5.00
(738円)
/ 1時間
英語 → ギリシャ語
ギリシャ語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
旅、食、アパレル好きです
日本
本人確認済み
英語を使うアパレル、貿易に関する仕事を20年以上経験しています。
東南アジア、アメリカと今は仕事をしています。
プライベートでは旅、食が好きです。
旅、食、アパレル関連のポストエディット案件をお願いいたします。
10,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / ポストエディット
自然な日本語に直します!
日本
本人確認済み
社会人経験が長く、各種報告資料や契約締結に関与してきたので、自然な日本語に直します。
1,100円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / ポストエディット
ネイティブに通用する自然な英語を知りたい方ご連絡ください!
本人確認未認証
日英ネイティブ、アメリカ在住なので不自然な英語には絶対させません。ネットでミームにならないような文章に校正させていただきます。
2,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
分かりやすい自然な日本語、英語に翻訳いたします。
日本
本人確認済み
英語→日本語、日本語→英語どちらも可能。日本語→英語の場合が現役大学教授のネイティブチェックまでできます。
2,400円
/ 1時間
日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
翻訳通訳 【金融関連】【会社法・労務関係】【動物医療】が強みです。
日本
本人確認済み
翻訳: 金融業界10年 社会保険労務会社等の翻訳を担当
通訳: 役員秘書として会議通訳
1,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Experienced translator who can review and QA post-editing.
1,200円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / ポストエディット
正しい日本語大好きです。
本人確認未認証
文章作成、文章校正、翻訳、文字起こし 何でもチャレンジします。
1,000円
/ 1時間
英語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
文章作成、文字おこし お任せください!
本人確認未認証
それぞれのクライアント様が何を求めているのかを明確にくみ取って、
的確で迅速な対応をこころがけています。
直接お顔を見れないからこそ、コミュニケーションを大切にしております。
1,800円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
ライティング / メルマガ作成・編集
中国語(繁体字)から日本語への翻訳
本人確認未認証
【可能な業務】
中国語、英語のスキルを活かして、
・中国語、英語記事の日本語への翻訳
・中国語、英語通訳
●可能な稼働時間:週30時間~40時間
メッセージのやり取りなど迅速に対応することを心掛けております。
引き受けたお仕事は”納期厳守”で責任をもって取り組むことがモットーです。
ぜひ、よろしくお願いいたします。
1,500円
/ 1時間
中国語(繁体字) → 日本語
日本語 → 英語
中国語(繁体字) → 英語
英語 → 日本語
日本語 → 中国語(繁体字)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
翻訳(英語→日本語)をメインにお仕事させていただきます。
日本
本人確認済み
英語スキル(TOEIC835)とPythonスキルがあります。
専門分野が無機化学であるため、ことらのトピックが得意です。
これらを利用したお仕事で経験を積んでいきたいです。
500円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / ローカライズ全般
時間厳守、進捗状況のやり取りなど適宜行う、などで安心感を与えられるよう心掛けています。
------------------------------
Thank you for visiting my page, I hope we have a opportunity to work together.
I'm meticulous about meeting the deadline and contact you whenever it's necessary,
1,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
科学分野をはじめとする翻訳(英→日、日→英)ならお任せください。
日本
本人確認済み
日ごろから本業にて扱っているビジネス英語を翻訳の場に活かしたいと思いconyacに登録させていただきました。研究開発職という職業柄、丁寧な作業を平素より心がけております。皆様からのご依頼お待ちしております。
3,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I will translate the file to you In both language Arabic to English, also write any article in both las and make sure it is tight and clean with no errors
$10.00
(1,476円)
/ 1時間
アラビア語 → 英語
英語 → アラビア語
英語
アラビア語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
海外留学中、日↔︎英翻訳の経験を積ませてください。
日本
本人確認済み
海外の大学にて英語を勉強しています。現地でバイトをしながら勉強しています。翻訳業に興味があり今後力を入れていきたいと考えてます。
1,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Choose my translation service for precise, culturally sensitive, and timely English-to-Arabic translations. With over 8 years of experience, I ensure your message resonates authentically with your Arabic-speaking audience, making your content stand out.
$5.00
(738円)
/ 1時間
英語 → アラビア語
アラビア語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Portuguese Translation Service
ポルトガル
本人確認済み
Currently working at the world's largest luxury fashion technology platform
$8.00
(1,181円)
/ 1時間
ポルトガル語 (ポルトガル) → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
翻訳ならおまかせください
本人確認未認証
早く自然で読みやすい文章を心掛けています。
800円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
During my studies and work, I had the opportunity to develop communication, teamwork and problem-solving skills. I have also gained experience working in the field of interpreting and writing which has helped me better understand the profession and how it works.
勉強と仕事の中で、コミュニケーション、チームワーク、問題解決のスキルを磨く機会がありました。また、通訳と執筆の分野で働いた経験もあり、この職業とその仕組みをより深く理解するのに役立ちました。
1,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
フランス語 → 日本語
ベトナム語 → フランス語
フランス語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳