フリーランサーを探して依頼
条件から探す
スムーズな業務を心がけています。
1,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
読者の方々が読みやすい、心にスーッと入ってくる文章を書きます!
日本
本人確認済み
オーストラリアに約3年住んでいます。看護が大好きで、オーストラリアでも看護師の免許を取ることに決めま現在大学で学んでいますが、旅行等も大好きで、世界の文化にも興味があります。そういった記事のお仕事や、また心と体の両方の視点から医療やヘルスケア、また心のケア等も含め心と体の健康を学び、伝えていけたらと思っています。お仕事を通し、人と人との架け橋になれたらと思っています。よろしくお願いします!
1,200円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
英語から日本語への自然な文章、読みやすい文章をお届けしたいです。
日本
本人確認済み
日本での看護師の経験と現在オーストラリアの大学で学んでいることを生かし、また文化等の背景も含め、筆者が届けたいメッセージを読みやすく、わかりやすい文章でお届けできればと思っています。医療、ヘルスケアをはじめ、国際色豊かな環境でいられることを強みに、世界的の文化や観光等などからもお仕事できればと思っています。依頼主さん、読者さん、筆者さんを「繋げる」存在としてご縁を大切にできればと思っていますので、よろしくお願いします。
1,200円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Please let me help you in translation and transcription as i have the professional experience
パキスタン
本人確認済み
Dedicated English - Norwegian translator with years of experience working in professional and scientific communities. Voice to Doc (english) transcription. Exceptionally accurate translation skills, including simultaneous translation between all parties during teleconferences and in-person meetings
$8.00
(1,226円)
/ 1時間
英語 → ノルウェー語
英語 → スウェーデン語
スウェーデン語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
フランス企業にてデザイナーとして勤めています。日常的にフランス語を使っています。仕事上、メールや電話対応もしていますので通訳としてもお役に立てると思います。
1,500円
/ 1時間
日本語 → フランス語
フランス語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
try responding as quickly as possible
500円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
スペイン語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
「契約書、一般文書等」日本語↔韓国語の翻訳なら何でもします!」
日本
本人確認済み
約10年間社会人として海外経理、総務、店舗開発、特許管理等の業務実績があります。
その業務の中で、会社関係の会議通訳や翻訳を担当もしていました。
特に、韓国語<=>日本語の翻訳に携わってきまして、会社間契約書、一般文書、特許関係には自信があります。
1,000円
/ 1時間
韓国語 → 日本語
日本語 → 韓国語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I have a High School Diploma in Foreign Languages and a Certificate in Website Translation. I've achieved CEFR level C1 in English and CEFR level B2 in French. I've also a certificate in website translation, one in ECDL web editing and a ECDL Base Certificate. Apart from being a freelance translator, I mainly work as a Ghostwriter and as an English and French Tutor, therefore I have a very good knowledge of Italian grammar.
$12.00
(1,839円)
/ 1時間
英語 → イタリア語
フランス語 → イタリア語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
すべてのお仕事に真摯に向き合います。
1,500円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
記事や動画など翻訳します。 英語⇄日本語
日本
本人確認済み
★英語 → 日本語
★日本語 → 英語
翻訳いたします!
1,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I am an English into French localization translator, with 11 years of experience and more than 9 million words translated. My specializations are, in this order: video games, mobile apps, websites, IT & telecom, travel & tourism.
I work on all aspects of your gaming projects: UI, marketing documents, press releases, manuals, in-game text, help texts, store descriptions, packaging, scripts for voice-over actors, subtitles, etc.
As a localization specialist, I know how to work around tags and placeholders. I try my best to minimize length differences so that the text fits in its allocated space and I keep consistency across the different parts of the project. I also fully adapt the text to your target audience and the French market, recreating puns, jokes and poems, helping you with SEO and keywords, adjusting the cultural references and tone until the text is perfectly fluent and adequate.
I am also specialized in IT translation, in particular security (VPN, etc.), telecoms and networks (virtualisation, unified communications, etc.) and I have translated several entire websites and web apps for well-known and international companies
I am a volunteer translator for NGOs through Translators Without Borders and the Rosetta Foundation. I am a member of the Société Française des Traducteurs (SFT) and of the International Game Developers Association (IGDA).
$40.00
(6,130円)
/ 1時間
英語 → フランス語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / ローカライズ全般
I am an English into French localization translator, with 11 years of experience and more than 9 million words translated. My specializations are, in this order: video games, mobile apps, websites, IT & telecom, travel & tourism.
I work on all aspects of your gaming projects: UI, marketing documents, press releases, manuals, in-game text, help texts, store descriptions, packaging, scripts for voice-over actors, subtitles, etc.
As a localization specialist, I know how to work around tags and placeholders. I try my best to minimize length differences so that the text fits in its allocated space and I keep consistency across the different parts of the project. I also fully adapt the text to your target audience and the French market, recreating puns, jokes and poems, helping you with SEO and keywords, adjusting the cultural references and tone until the text is perfectly fluent and adequate.
I am also specialized in IT translation, in particular security (VPN, etc.), telecoms and networks (virtualisation, unified communications, etc.) and I have translated several entire websites and web apps for well-known and international companies
I am a volunteer translator for NGOs through Translators Without Borders and the Rosetta Foundation. I am a member of the Société Française des Traducteurs (SFT) and of the International Game Developers Association (IGDA).
$40.00
(6,130円)
/ 1時間
英語 → フランス語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I will pay attention to the context so that it won't be literal and makes no sense.
The formalities will vary depending what you need.
If it only for understanding reading, then I will make it more casual, else I will make it more formal.
$6.00
(919円)
/ 1時間
インドネシア語 → 英語
英語 → インドネシア語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
スキル
文芸翻訳
I am a meticulous person and pay attention to detail. I use both languages (English and Bahasa Indonesia) daily so I am fluent in both.
$7.00
(1,073円)
/ 1時間
英語 → インドネシア語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
YouTubeの字幕からビジネス翻訳まで、タイ語で困った事を解決します。
タイ
本人確認済み
ご依頼しやすい価格を設定しましたが、仕事は丁寧で正確です。
また翻訳だけに限らず、「タイ語が分かる人に相談したい」問題についていつでも相談して下さい。
相談後私にお手伝い出来ることがあればやらせていただきますし、
相談のみでも構いません。タイ語が分からず困っているクライアント様の気持ちに応えたいと考えています。
300円
/ 1時間
タイ語 → 日本語
日本語 → タイ語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
契約・法務・産業翻訳(英語→日本語、日本語→英語)
日本
本人確認済み
アメリカ現地ハイスクールの1年間留学、外国語学部卒、日系企業(メーカー)海外事業部署での15年のキャリアと海外駐在2年半の経験を生かし、産業翻訳全般(契約、法務、議事録、ビジネスEメール、ビジネス文書等)の翻訳を得意としています。
英日(英語→日本語)翻訳が得意分野ですが、日英(日本語→英語)翻訳も対応可能です。
可能な限り背景やニュアンスを訳すことを心掛けています。
2,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
動画やパンフレット等のローカライズ、翻訳おまかせください。
日本
本人確認済み
速やかで正確な仕事を心がけています。よろしくお願いいたします!
800円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / ローカライズ全般
スペイン在住20年豊富な生活体験が決め手です
スペイン
本人確認済み
コピーライターとして培った言語センス、メールでの遠隔問い合わせ対応経験から、的確かつわかりやすい言葉を常に心がけています。
1,500円
/ 1時間
スペイン語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
多企業で他分野にわたる翻訳の経験があり、現在も翻訳家として企業にて就業中。
簡単なメール作成や車、製造、機械、IT、半導体、観光部門のマニュアル、資料、仕様書、講演会資料、契約書、監査資料、会議資料、ビザ申告書の翻訳経験有、
敏速、柔軟、正確に翻訳致します。
2,500円
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I specialize in translation.
フィリピン
本人確認済み
I am a freelance translator, specializing in English to Tagalog translations. Looking forward to be of service to you.
$4.00
(613円)
/ 1時間
英語 → タガログ語
タガログ語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日本語からポルトガル語に翻訳する仕事です。
ブラジル
本人確認済み
漫画や短文などを日本語からポルトガル語に翻訳する仕事を探しています。
10,000円
/ 1時間
日本語 → ポルトガル語 (ブラジル)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
- My mother tongue is french ;
- I speak English fluently ;
- I have been practicing English since 15 years ;
- I am currently in an English - French license ;
- I had several stays in host families when I was younger in Guernsey, London, New York, Boston, Washington DC and Miami to develop my English ;
- I watch all the movies and series in English ;
- In addition, I learn on the internet mainly in English ;
- I also had a blog in French for 4 years by publishing content very regularly, so I use a vocabulary varied, accurate and adapt ;
- I can assure you a translation without spelling errors and and adapt to the subject with good punctuation.
$40.00
(6,130円)
/ 1時間
フランス語 → 英語
英語 → フランス語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I'm an IT infrastructure specialist able to translate IT related jobs from English to Portuguese
ブラジル
本人確認済み
I love learning anything related to IT and other languages. I'm also always studying to get more knowledge about other things so that I can get more insight of what my work can become.
$10.00
(1,532円)
/ 1時間
ポルトガル語 (ブラジル) → 英語
英語 → ポルトガル語 (ブラジル)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Adoro aprender qualquer coisa relacionada a TI e outros idiomas. Também estou sempre estudando para obter mais conhecimento sobre outras coisas, para que eu possa ter mais informações sobre o que meu trabalho pode se tornar.
$10.00
(1,532円)
/ 1時間
ポルトガル語 (ブラジル) → 英語
英語 → ポルトガル語 (ブラジル)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
商用連絡など。(英日、日英)
日本
本人確認済み
単なる直訳ではなく、文意を汲んだ上で「要点は何か」を汲み取る翻訳を大切にしています。
800円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳