Subtitling: English <> Spanish and German > Spanish

お仕事を相談する(無料)
$16.00 / 1時間
画像・映像・音楽 / 字幕作成
スペイン語 → 英語 Senior 英語 → スペイン語 ドイツ語 → スペイン語
I can readjust subtitles in any language (time coding). However, as far as translation is concerned, I can handle the following language pairs:

Spanish > English
English > Spanish
German > Spanish.
I have experience in subtitling and also in revising subtitles. I use softwares such as Aegisub or Subtitle Workshop.
I live in Spain, therefore I can be available from 17:00 pm to 2;00 am (Japan Standard Time), from Monday to Saturday. However, I am usually available beyond that time slot.

manutranslatorさんのプロフィール

本人確認済み
約5年前
スペイン語 (native) 英語 ドイツ語 フランス語
医療 技術 マーケティング 文学 ゲーム 法務 ジャーナリズム 食べ物・レシピ・メニュー Webサイト
48 時間 / 週
My name is Manuel J. Muñoz and I am an experienced professional translator, specialized in audiovisual translation (from English into Spanish): subtitling, subtitling for the deaf community, dubbing, translation for voice over, localization and audiodescription for blind people. Although I have experience in the audiovisual field, I am able to translate texts of any kind of specialized fields from English and German into Spanish and from Spanish into English. I have also experience in proofreading texts written in my mother tongue (European Spanish).

I am a perfectionist and accurate person who gives the best of himself. Throughout my professional career, I have acquired proficiencies that allow me to deliver translations of the highest quality and on time. Undoubtedly, I can be the professional you are seeking to make your projects prosper.

Please, do not hesitate to contact me at your convenience.

Yours sincerely,

Manuel J. Muñoz