Conyacサービス終了のお知らせ

Native Japanese Translator, mainly focusing on business related documents and website / Proofreading(both Japanese and English)/ Price negotiable

risa_t

5.0

1,000円 / 1時間
簡単作業・その他 / その他
英語 → 日本語 日本語 → 英語
I am a native Japanese native translator with years of experience in Japanese/English translation.
Though I have mainly focused on business and marketing related documents and website,
I am willing to build up my translation skills and experiences in various fields.
I have a great reading comprehension as well as writing skills of both languages and a detail oriented person.
Price negotiable. Please feel free to contact me for any jobs available! Thank you so much for reading.

Qualifications: TOEIC 970, TOEFL 104
Company website (JP-> EN,lighting equipment company)
English learing website (EN-> JP)
Tourism slogan (JP-> EN)
Business emails (mainly JP-> EN)
PPT slides and promotion materials (JP-> EN)
The Human Resources Policies and Procedure Manuals (JP-> EN, including proofreading)
Mon.- Fri. 1800-2200 JST
Sat.-Sun. Negotiable

risa_tさんのプロフィール

本人確認済み
8年以上前
日本語 英語
ビジネス 人事 Webサイト
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
私は日⇔英翻訳家で、丁寧かつ原文のニュアンスを
大切にした翻訳の提供をモットーに、以下の実績を積んでまいりました。

<実績>
会社HP翻訳(日→英、照明メーカー)
英語学習用Webサイトの翻訳および翻訳マネジメント(英→日)
観光キャッチフレーズ翻訳(日→英)
ビジネスメール翻訳(日→英メイン)
プレゼン資料および展示用資料翻訳(日→英)
社内人事規程の翻訳および訳文校正(日→英)

また、海外在住経験もあり、ヨーロッパの大学院を卒業しています。(言語:英語)
今後も自身のスキルを磨くため、幅広い分野での翻訳経験を積んでいきたいと思っています。
よろしくお願いします!

*****

I am a native Japanese freelance translator with years of experience in translation from Japanese to English as well as English to Japanese.
I am a detail oriented person and always try to comprehend the meaning of original text thoroughly.

Area of experience include:
Company website (JP-> EN,lighting equipment company)
English learing website (EN-> JP)
Tourism slogan (JP-> EN)
Business emails (mainly JP-> EN)
PPT slides and promotion materials (JP-> EN)
The Human Resources Policies and Procedure Manuals (JP-> EN, including proofreading)

I have lived in Europe for 3 years and now I am relocated to Japan.
As a translator, I would like to build up my skills and experiences in a various field.
Thank you for reading!


isuru_ideascale
Great work, looking forward to working with you again!

ayatakauser
迅速かつ丁寧なご対応ありがとうございます。

isuru_ideascale
Great quality!

isuru_ideascale
Thanks a lot for your hard work!
Quality work!