【ポストエディット】マーケティング・データ分析・関連ツール文書・IT業界関連資料等のポストエディットはお任せください!

お仕事を相談する(無料)
800円 / 1時間
翻訳・ローカライズ / ポストエディット
日本語 → 英語 英語 → 日本語
日英・英日とも、前職の経験を活かしつつ逐一リサーチを行いながら、業界の慣例に従った自然な訳を目指して参ります。

tyhybsさんのプロフィール

本人確認済み
8年弱前
日本語 英語
マーケティング ビジネス IT
30 時間 / 週
In graduate school, I learned marketing science and statistics and read, wrote, and deliver presentations in English.
Just until this June, I had been engaged in marketing, data analysis in IT industry for 2 years.
I often used English at the job, so I can translate at the fields above. I'm especially good at translation from English to Japanese.
I also like and know deeply about travelling, sports, art, reading, investment, and so on, which I can make use of at translation, expressing its detail and nuance in Japanese or English.

大学・大学院では、マーケティングサイエンス・統計学を学び、論文の読み・書き・発表はほぼ全て英語で行ってきました。
仕事ではリサーチ・データ分析・マーケティング・資料作成に従事していました。英語を使用することも多かったので、関連する翻訳が可能(特に英日が得意)です。
英検準1級、TOEIC 915 (L:460 R:455)です。
翻訳は駆け出しですが、翻訳コンテストにて英→日翻訳が初回入稿にて入賞しました(斉木学園 時事英語翻訳コンテスト)。
日→英翻訳に関しても、頂く案件を通じてコツコツ経験を積んでいます。

趣味は旅行、スポーツ、芸術鑑賞、読書、投資など。それぞれ、幅広い分野やカテゴリに興味を持っています。

ご要望に沿って、丁寧かつ迅速なお仕事を心掛けます!