Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Italian to Japanese ] Motivo: richiesta di annullamento fatta per errore Dettagli: il cliente e'...
Original Texts
Motivo: richiesta di annullamento fatta per errore
Dettagli:
il cliente e' ancora interessato al' articolo in oggetto e ci informa che la su arichiesta di annullamento e' stat fatta per errore ,
chiediamo gentilmente di contattare il cliente al piu' presto possibile per concordare una soluzione ..
grz e bl
Dettagli:
il cliente e' ancora interessato al' articolo in oggetto e ci informa che la su arichiesta di annullamento e' stat fatta per errore ,
chiediamo gentilmente di contattare il cliente al piu' presto possibile per concordare una soluzione ..
grz e bl
Translated by
yukomiyasaka
理由 : 誤りによる解約要請
詳細 :
お客様は対象商品にまだ関心がお有りで、誤ってした解約リクエストの件について問合せを頂いています。。
解決の折り合いをつけるべく、なるべく早急にお客様と連絡が取れるようにお願い致します。
詳細 :
お客様は対象商品にまだ関心がお有りで、誤ってした解約リクエストの件について問合せを頂いています。。
解決の折り合いをつけるべく、なるべく早急にお客様と連絡が取れるようにお願い致します。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 304letters
- Translation Language
- Italian → Japanese
- Translation Fee
- $6.84
- Translation Time
- 33 minutes
Freelancer
yukomiyasaka
Starter
北イタリア在住のYukoと申します。
時折イタリア人に間接法(イタリア語)で日本語を教えています。翻訳の分野でも頑張りますので宜しくお願い致します。
時折イタリア人に間接法(イタリア語)で日本語を教えています。翻訳の分野でも頑張りますので宜しくお願い致します。