Eiko (gloria) — Received Reviews
ID Verified
About 15 years ago
Japan
Japanese (Native)
English
Español
Spanish(Latin America)
20 hours / week
Contact Freelancer
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
14 Jun 2013 at 12:33
|
|
Comment Very good. |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
13 Jun 2013 at 21:59
|
|
Comment 指摘するところもございません。特に i hope we will have a long-time cooperationのくだりは素敵な訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
21 Jun 2013 at 02:00
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
22 Jun 2013 at 20:50
|
|
Comment 理解しやすい英語ですね。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
11 Jun 2013 at 09:20
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
09 Jun 2013 at 00:29
|
|
corrected |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
09 Jun 2013 at 15:23
|
|
Comment 読みやすいです。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
07 Jun 2013 at 17:35
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
07 Jun 2013 at 21:40
|
|
Comment 綺麗に訳されていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
06 Jun 2013 at 15:34
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
06 Jun 2013 at 13:03
|
|
Comment We would appreciate you if you return it using less expensive carrier, such as Priority Mail この場合の動詞の時制は一致は不必要だと思いますか?意見を聞きたいです。 |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
06 Jun 2013 at 13:00
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
06 Jun 2013 at 06:36
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
06 Jun 2013 at 16:54
|
|
Comment 問題ない翻訳ですね(^^) |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
05 Jun 2013 at 08:19
|
|
Comment good job. |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
05 Jun 2013 at 08:20
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
30 May 2013 at 20:56
|
|
Comment If you are not interested in our e-mail messages, please click the following link so that we shall stop sending messages. URL for sto... |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
28 May 2013 at 09:05
|
|
Comment 自然できれいだと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
31 Mar 2013 at 16:44
|
|
Comment 素晴らしい訳でいつも勉強になります。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
16 Mar 2013 at 18:03
|
|
Comment 流れるようにいい文章と思います。 内容がわかっていますから、if you are interested in this のin this はないほうがいいのではと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
19 Mar 2013 at 17:37
|
|
Comment 自然な日本語に翻訳できていると思いました。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
23 Feb 2013 at 22:08
|
|
Comment 参考になります。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
23 Feb 2013 at 22:15
|
|
Comment 参考になります。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
10 Feb 2013 at 11:47
|
|
Comment 配送ETA --> 配送到着予定日 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
27 Jan 2013 at 23:58
|
|
Comment 最後の部分、「さらに1~2日程度」-->「さらに1~2週間程度」 あとの部分は素晴らしい訳だと思います。 |