Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 1 Review / 23 Feb 2013 at 13:28

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

We are based in Silicon Valley, California
Our address is : 1688 Delta Court, Hayward, CA 94544 (Silicon Valley, USA)
Only shipping to the 48 contiguous states .Sorry, we also do not ship to P.O.Box
Note: This is for Net Enclosure only, Trampoline is NOT included.
El trampolín no esta incluido. Este listado es solo para la red protectora.
This Net Enclosure Combo is designed for trampolines with no existing enclosure net, Fits 15' trampoline with 6 U shaped legs. It includes everything you need to setup the enclosure; Includes tubes, a sturdy NET, FOAM for pole frames, and all the hardware. All models meet or exceed GS/ TUV/ ASTM/ EN71/ CE standards.

Japanese

当社の拠点はカリフォルニアのシリコンバレーにあります。
住所:1688 Delta Court, Hayward, CA 94544 (Silicon Valley, USA)
本土の48州内へのみ発送できます。申し訳ありませんがP.O.ボックス宛には発送できません。
注意:これはエンクロージャー(筐体)のみです。トランポリンは含まれていません。
トランポリンは含まれていません。このリストはプロテクターのみのものとなります。(訳注:この1文だけスペイン語です。)
これはエンクロージャー・コンボはトランポリン用に設計されており、既存のエンクロージャーは付いていません。6つのU字型脚部付きの15インチのトランポリンに適合します。エンクロージャーのセットアップに必要な全てのものがそろっています:付属品は、チューブ、上部なネット、ポールフレーム用の発泡材、その他全てのハードウェア。全てのモデルはGS/ TUV/ ASTM/ EN71/ CE基準に適合しているか、基準を上回っています。

Reviews ( 1 )

hirohiro 61 IT分野の研究に携わっていました。
hirohiro rated this translation result as ★★★★ 23 Feb 2013 at 22:08

参考になります。

Add Comment