Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Español ] Yo vivo en Japón. Modelo: Ritmo Corte: Corte en A Escote: Palabra de hon...
Original Texts
私は日本に住んでいます。
Modelo: Ritmo
Corte: Corte en A
Escote: Palabra de honor
このドレスの購入を検討しています。
日本への送料を含めた金額を教えて下さい。
このドレスは、5月中旬までに到着可能ですか?
サイズは34です。
よろしくおねがいします。
Modelo: Ritmo
Corte: Corte en A
Escote: Palabra de honor
このドレスの購入を検討しています。
日本への送料を含めた金額を教えて下さい。
このドレスは、5月中旬までに到着可能ですか?
サイズは34です。
よろしくおねがいします。
Translated by
htdr
Yo vivo en Japón.
Modelo: Ritmo
Corte: Corte en A
Escote: Palabra de honor
Estoy pensando comprar este vestido.
Me podria dar el precio total con el costo de envío a Japón.
Este vestido podrá llegar en la mitad de Mayo. (訳注:日本へ到着可能ですか、llegar a Japón とした方が読み手の誤解を防ぐと思います。)
Mi talla es 34.
Le agradezco de antemano su atención.
Modelo: Ritmo
Corte: Corte en A
Escote: Palabra de honor
Estoy pensando comprar este vestido.
Me podria dar el precio total con el costo de envío a Japón.
Este vestido podrá llegar en la mitad de Mayo. (訳注:日本へ到着可能ですか、llegar a Japón とした方が読み手の誤解を防ぐと思います。)
Mi talla es 34.
Le agradezco de antemano su atención.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 157letters
- Translation Language
- Japanese → Español
- Translation Fee
- $14.13
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
htdr
Starter