Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Español ] Lo siento mucho lo que paso por el producto. Me disculpo profundamente. Q...
Original Texts
uk
この度はご迷惑をお掛けしてすみません。
深くお詫び申し上げます。
私は以下対応を準備致しました。
お手数ですが内容を確認して頂きましてご連絡をお願いできますでしょうか?
よろしくお願いします。
①まず関税料金の27,54を返金します。
②商品の返品は必要ありません。是非ご利用下さい。
③商品料金を全額返金致します。
良い一日を!
この度はご迷惑をお掛けしてすみません。
深くお詫び申し上げます。
私は以下対応を準備致しました。
お手数ですが内容を確認して頂きましてご連絡をお願いできますでしょうか?
よろしくお願いします。
①まず関税料金の27,54を返金します。
②商品の返品は必要ありません。是非ご利用下さい。
③商品料金を全額返金致します。
良い一日を!
Translated by
mktraduccion
Lo siento mucho lo que paso por el producto.
Me disculpo profundamente.
Quisiera tomar las siguientes medidas para resolver este problema.
Siento molestarle, pero puede contactarme después de confirmar el contenido.
1. Voy a devolver el 27,54 de los costos de aduana.
2. No se requiere la devolución de la mercancía. Utilícelo.
3. Reembolso completo del precio del producto.
Feliz día!
Me disculpo profundamente.
Quisiera tomar las siguientes medidas para resolver este problema.
Siento molestarle, pero puede contactarme después de confirmar el contenido.
1. Voy a devolver el 27,54 de los costos de aduana.
2. No se requiere la devolución de la mercancía. Utilícelo.
3. Reembolso completo del precio del producto.
Feliz día!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 159letters
- Translation Language
- Japanese → Español
- Translation Fee
- $14.31
- Translation Time
- 32 minutes
Freelancer
mktraduccion
Starter
翻訳者歴は約9年になります。過去にフランスに6年在住、そして現在はコロンビアに在住4年目です。どちらの国でも翻訳・通訳をしております。(フランス語⇔日本語...