Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Yuichiro Kato (ykkap0817) Translations

ID Unverified
Over 12 years ago
Japan
English Japanese (Native)
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
ykkap0817 English → Japanese
Original Text

I've never experienced anything like this and as you can see with my feedback I've never had any issues. I just cant explain this one and how much money I'm losing.

I will send the refund back to you for the headphones because I dont see the post office finding them anytime soon.I was trying to give it through Friday to see if they locate the headphones and I would then overnight them all to you. I'm just gonna hold out hope that they do. Once again I'm sorry for what it's worth.

I will get the refund to you for sure so there are no worries there. I'm just hoping they locate them for me so i can resell

Translation

私はこのようなことを一度も経験したことがありません。私のフェイスブックでもおわかりの通り、いかなる問題も一度も抱えたことがありませんでした。私はこのことについてそして私が失ったお金の額に関して説明することができません。

私はあなたにヘッドフォンのお金を返金致するでしょう。なぜなら私はいつもすぐに発見物を郵便局で見ないので。私は彼らがヘッドフォン探しているか確かめる為、金曜日中それを与えようとしました。そしてわたしはその時あなたにそれらをすぐに送るでしょう。私は彼らが希望するものを差し出すでしょう。役立つかわかりませんが、重ね重ねお詫び申し上げます。

私は確実に返金するでしょう。そのため心配はございません。私が再び売ることができるように、彼らが私のためにそれらを探すことを、私はただただ望んでおります。



ykkap0817 English → Japanese
Original Text

California is warm right now but I like cold weather! In Nov or Dec I will be in Tokyo
then travel by car to Yokosuka and after a week I will go back to Tokyo and fly back to
California. But not before I go for shabu shabu! There is a very good place for all you can eat shabu shabu near Tokyo Station, I hope to go there before I fly back.

I was in Switzerland in may, and was hoping to do an install in Sweden at the
end of the year but that might not happen. I also wentnto Kauai in March and have a few trips to Tucson Arizona (VERY HOT) coming up, don't like that too much but oh well! work is work

Anyway, maybe I'll get to say hello to t-San in Tokyo!

Translation

カルフォルニアは今暑いが、私は寒い気候のほうが好きです。11月か12月に私は東京にいるでしょう。その時は車で横須賀に旅行し1週間後東京に戻り、カルフォルニアに帰るでしょう。しゃぶしゃぶを食べてからだけど。あなたが東京駅の近くでしゃぶしゃぶを食べられるとても良い場所があり、カルフォルニアに帰る前に行きたいです。

私は5月にスイスに行き、年末にスウェーデンに行こうと希望しましたが、それは叶いませんでした。
私はまた三月にカウアイ島に行き、アリゾナ州のトゥーソン(とても暑い)にもちょっとした旅行に行きました。私はそれほどそれが好きでありません、しかし、まあともかく!仕事は仕事です。

ともかく、おそらく東京にTさんに会いに行くでしょう。

ykkap0817 English → Japanese
Original Text

Jarrow FORMULAS Goat Milk Protein is an all natural protein from free range goats not treated with hormones or antibiotics. The goats are raised on pastures that are grown without the use of any chemical fertilizers, pesticides or herbicides.Jarrow FORMULAS Goat Milk Protein is minimally processed to maintain the integrity of the protein. The partial fermentation of the goat milk protein with probiotic bacteria (L. acidophilus, L. bulgaricus and B. longum) enhances the digestibility and assimilation of the protein.The essential amino acid profile of goat milk makes it a complete protein. For children or people with weak digestion, goat milk has been traditionally recommended as an alternative to cow milk.



Translation

「ジャロウ・フォーミュラスのヤギミルクタンパク質」はホルモン剤や抗生物質の投与を受けていない野生のヤギのすべて自然のタンパク質である。このヤギはいかなる化学肥料、殺虫剤もしくは除草剤を使うことなく育てられた牧草地の上で飼育されます。「ジャロウ・フォーミュラスのヤギミルクタンパク質」はたんぱく質の健全性を維持するため最小限に処理されます。生菌のバクテリア(L. 乳酸菌、L.ブルガリア菌、L.ロングム)によるヤギミルクたんぱく質の部分的な発酵は消化性とたんぱく質の同化を強める。ヤギのミルクの必須アミノ酸の側面それを完全なたんぱく質にする。子供たちにもしくは消化の悪い人々にとってヤギのミルクは牛乳の代用品として伝統的に推奨されている。

ykkap0817 English → Japanese
Original Text

I decided to develop a brand new series of color books, and it is called "Happy Together". This new title , besides its original meaning, also is a pun that can be written as " Happy To Get Her". I like this new title a lot.

This is the 1st project of the "Happy Together" series, and the story plot is based on the 8th episode of X, which is talking about the sequel stories happening about the " toothbrush play" between Y and his sister.

There is no Afterwords in this book, so I shall spare some spaces to talk about my future publication plans here. There's a lot of new book plans, such as 1, 2 , 3 etc... Hope doomsday won't happen at the end of this year, and we could meet very soon in "Happy Together 02" !

Translation

 私は『Happy Together(仲良し)』というタイトルの新しい絵本のシリーズを展開することを決めた。本来の意味に加え、この絵本のタイトルは、『Happy To Get Her(彼女を手に入れる歓び)』としても書くことが出来、ダジャレになっている。私はこのタイトルをとても気に入っている。
 これは『Happy Together』シリーズの最初のプロジェクトで、その物語の構想はXの8つのエピソードに基づいている。8つのエピソードはYと彼の妹の『歯ブラシ劇』について起っている続編の物語について語っている。
 この本にはあとがきがなく、そのため、私の未来の出版計画をここで話し合うためにいくつかのスペースを与えます。1話、2話、3話のように多くの新しい本の計画があり、待望の運命の日は年末には来ないだろう。そして私たちは『Happy Together 02』にすぐに読むことができるだろう。