Y.Suzuki (yanz) Translations

ID Unverified
About 14 years ago
Aichi, Japan
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
yanz English → Japanese
Original Text

technologies, Bushnell Golf is proud to introduce JOLT Technology in their new line of Tour v3 Laser Rangefinders. When the golfer aims the Tour v3 at the flag, JOLT Technology will provide short vibrating bursts to reinforce that Bushnell advanced PinSeeker technology has isolated the target and locked onto the flag. The vibrating bursts provided by JOLT Technology will now eliminate any and all doubt and assure the golfer that they have the exact distance to the flag.

Slope Compensation calculates and adjusts swing yardage depending on the degree of the slope. So a 150-yard shot of 6ー really will play 166 yards. Without Slope Compensation, you would come up 16 yards short.

Translation

ブッシュネルゴルフ社はJOLTテクノロジーを「Tour v3レーザーレーザーレンジファインダー(レンジファインダー=距離測定器)」のラインナップに採用する。ゴルファーが「Tour v3」でピンの旗に狙いをつけると、ターゲットを見つけ出し、ロックオンするというブシュネル社の既存の先進的なPinSeeker技術に加えて、JOLTテクノロジーによって本体を振動させ、ゴルファーに知らせることができる。JOLTテクノロジーによて実現したこのバイブ機能によって、ゴルファーは一切迷わなくて済み、ピンまでの距離を正確に測定することができる。

傾斜補正機能は傾斜角度によって飛距離測定の値を補正し上で算出する。それによって、6(単位不明)の傾斜がある場所での150ヤードは166ヤードと算出される。もしこの傾斜補正機能がないと、飛距離は16ヤードほどショートしてしまうことになる。

yanz English → Japanese
Original Text

In July, defined benefit pension plans experienced asset increases of $32 billion and liability increases of $7 billion, resulting in a $25 billion increase in funded status.
"The July improvement in pension funded status is welcome news after a three-month period that witnessed a $171 billion decline," said John, co-author of the Pension Funding Index. "We still have a long ways to go just to get back to 80% funded status. In order to reverse the deficit, it will require more than just positive asset performance. If you look at the last year, we've actually experienced a 10.2% cumulative asset return -- but have still seen a $61 billion decrease in funded status thanks to lower trending discount rates."

Translation

7月においては、確定拠出年金は32億ドルの資産増加になり、一方損害賠償義務は7億ドル増加したので、結果として25億ドルの積み増しとなった。
"7月度の拠出年金の積み増し状況の改善は、その前の四半期が171億ドルの減少になったことを勘案すると、歓迎すべき出来事である。"と、Pension Funding Index誌の共同執筆者であるジョンは語った。"ただ積み立て不足を80%まで戻すのには、依然として長い道のりがある。損失を補填するためには、積極的な資産運用以上の数字が求められるだろう。昨年度の実績を見れば明らかなように、実際には10.2%の累積の資産運用成績となったにもかかわらず、公定歩合の低下傾向のせいで積み立て不足は依然として61億ドルの減少となっただけである。"

yanz English → Japanese
Original Text

Toxic minerals would first be absorbed by roots but later relocated to the stem and leaves. A harvest of the shoots would remove the toxic compounds off site to be burned or composted to recover the metal for industrial uses. After several years of cultivation and harvest, the site would be restored at a cost much lower than the price of excavation and reburial, the standard practice for remediation of contaminated soils. For examples, in field trials, the plant alpine pennycress removed zinc and cadmium from soils near a zinc smelter, and Indian mustard, native to Pakistan and India, has been effective in reducing levels of selenium salts by 50 percent in contaminated soils.

Translation

有毒な重金属を含んだミネラル分は、最初根で吸収されるが、その後に茎や葉に場所を変える。若芽を収穫し、焼却処分にするか工業用途のための金属添加物に使うことによって有毒な成分を取り除くことができる。そして、この栽培と収穫を数年にわたって続けることによって、汚染土壌の回復方法としては現在標準的方法である掘り起こして新しい土で埋め立てる方法に比べて極端に安価に土壌を回復させることができる。例えば、フィールドトライアルでアルプスグンバイナズナは亜鉛とカドミウムを土壌から精錬所のように除去し、パキスタン、インド原産のインドマスタードは汚染土壌に含まれたセレニウム塩のレベルを50%まで減らす効果があることが認めれている。