Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

山脇 ちか (wakky) Translations

ID Verified
Over 10 years ago Female 50s
Japan
English Japanese (Native)
technology Manuals
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
wakky Japanese → English
Original Text

即効的に鎮痛効果を出すことも可能ですが、通常は徐々に騎手のパフォーマンスを100%引き出す治療方法であります。(カタール医学大学での鍼治療の必要性の論文)
また馬は、レースや日々過酷な調教で騎手同様に体のケアーを必要としています。馬の怪我のメンテナンスや繁殖に鍼の効果が世界的(動物鍼灸のサイト)に研究されております。私も馬主からの依頼で馬鍼をしており、人間同様に効果が出せております。将来的には東洋医学的なアプローチで馬のパフォーマンスを向上させたいと考えております。

Translation

It is possible to give an immediate effect by killing pains, but usually I take an approach of gradually bringing out 100% performance from jockeys. ( there is a theses of the necessity of acupuncture issued in University of Qatar )
Also horses need health care as jockeys do, as they go through races and harsh training on daily bases. There are studies worldwide about how to take care of horses when they got injured, how to maintain their health and the effectiveness of acupuncture (you can see on the animal acupuncture website) .
I receive requests from horse owners of giving acupuncture to their horses and we see the treatment as effective as it is on human beings. I am thinking of improving the performance of horses by using the approach of oriental medicine in the future.